新牛津魔鬼辞典

出版社:光明日报出版社
出版日期:2001-01
ISBN:9787800919558
作者:费欧文 编,郭力安 校译
页数:355页

内容概要

安伯罗丝・比尔斯(Bierce,Ambrose)(1842/1914?)是一位美国记者和作家,他的短篇小说最为著名,这些小说为人们展示了一个刻薄、残酷和可怕世界。他的后半生是在无聊和悲伤中度过的,这在他的最著名的《魔鬼辞典》中有所验证。这本书在那些对世界拥有玩世不恭态度的人中相当流行。
《魔鬼辞典》里许多简明的定义都充满着智慧而又幽默的语调。该书最早是以《讽刺家词典》(The Cynic's Word Book)(1906)名称出版,并于1991年改为现名出版。使得词语的定义令人快愉的原因是它们反映了比尔斯那怀疑、悲观和幽默的深沉感情。苦涩的比尔斯,就象人们称呼他那样,写了许多作品,其中包括名为《战士与平民的故事》(1891)的故事精选集。在1913年,比尔斯声明说,他已经厌恶美国式的文明。他已经购置了一套马车,并驱车前往饱经战争创伤的墨西哥心脏,去寻找“真、善、美”。但没有人知道他的未来怎样。

书籍目录

A
抛弃/低三下四/鹿砦
腹部/绑架/诱拐
失常/遵从/能力
凄惨的/断交/反常的
可恶的/土著/缩写
出国/出其不意的/潜逃
缺席/幕后人/深奥
谬论/学院/意外
接纳/同谋/助产士
责任心/准确/指控
指控者/成就/承认
熟人/杂技演员/演员
实际上/谚语/讲演
拥护者/政府/钦佩
告诫/青春/崇拜
忠告/柔情的/订婚
打击/老年/鼓动家
痛楚/空气/酒精
忠实/孤独/色情
雄心/大赦/施涂油礼
敌手/冷淡/警句
道歉/叛徒/药剂师
诉讼/胃口/喝彩
围裙/建筑师/热情
政治舞台/辩论/甲胄
整齐的/欠款/逮捕
被捕/砒霜/笨拙
诽谤/律师/引力
拍卖商/权威的/复仇/厌恶

B
婴儿/酒神/单身汉
背部/背后说坏话/掉队
诱饵/秃头/土匪
理发师/卑鄙/战斗
美貌/床/亲近
乞讨/乞丐/颠茄
捐助人/仁慈/遗赠
订婚/女佣人/重婚
老顽固/下流话/出生
恶棍/女才子/脸红
担保人/书本知识/讨厌鬼
边界/慷慨/白兰地
贿赂/新娘/野兽

C
出租车/内阁/灾难
硬心肠的/糖果/棍棒
大炮/食人生番/首都
狂欢/猫/吹毛求疵的人
公墓/衣冠冢/检查官
博爱/女式短衫/童年
马戏团/视力超群者/单簧管
牧师/当事人/钟
俱乐部/上校/喜剧
舒适/赞扬/商业
联邦/敌手/恭维
妥协/强迫/自负
音乐会/和解/导游
忏悔室/密友/祝贺
集会/国会/婚姻
行家/保守派/宽慰
领事/协商/丢脸
辩论/对话/热诚
公司/死尸/贪污
海盗/法庭上的傻瓜/懦夫
技巧/债权人/月牙儿
批评家/十字架/木棍
罪犯/狡猾/丘比特
好奇心/诅咒/玩世不恭者

D
舞蹈/花花公子/危险
勇敢/亲爱的/黎明
一天/死亡/欠债人
十诫/决定/诽谤
盗用公款者/无力自卫/被告
诈骗/堕落/访问团
审慎/幻想/发狂的
恶魔/牙医/依赖
脱毛/储蓄/腐败的
沮丧/代理人/自嘲
应得的/电讯/命运
侦探/露水/诊断
钻石/横膈膜/日记
骰子/独裁者/辞典
消化/外交/纠正
没有信誉的/区别/讨论
疾病/摆脱幻想/背信弃义
破产/羁骛不驯/违抗
声名狼藉的/掩饰/距离
苦恼/占卜/牧师
离婚/医生/教条主义者
狗/老人/嫁妆
骑兵/水肿/决斗/职责

E
吃/偷听/古怪
味美可餐的/编辑/结果
利己主义者/驱逐/竞选
选民/挽歌/出走
雄辩/乐土/解放
大使/突发事件/催吐剂
感动/奉承者/赞美
鼓励/敌人/足够的
娱乐/热情/幕间休息
妒忌/肩章/流行病
警句/墓志铭/不相上下
平等/犯错误/学问
深奥/尊敬/人种学
礼节/颂词/委婉语
幻灭/进化/例外
刽子手/行政官/训诫
流亡者/生存/期望
私利/经验/劝导/灭绝

F
寓言/信仰/谬误
家庭/著名的/时尚
父亲/疲乏/毛病
恐惧/重罪犯/雌性
教鞭/小谎言/感情无常
小提琴/忠诚/孝顺
财政/奉承/燧石
苍蝇/蝇屎污点/反对者
雾/愚蠢/笨蛋
有勇无谋的/足迹/禁止
上午/预见/健忘
宽恕/叉子/弃儿
脆弱的/欺骗/自由民
自由/自由思想家/新生
男修道士/朋友/众叛亲离的
友谊/活泼的/卷首语
油锅/葬礼/有趣的/未来

G
绞刑架/赌徒/赌博
吊袜带/煤气表/家谱
一般地/慷慨的/天才
上流社会/绅士/跪拜
真的/地理学家/地质学
鬼/江湖术士/阴沉
暴饮暴食的人/黄金/好的
政府/入门书/草
蝗虫/感激/坟墓
万有引力/伟大/污点
卫士/断头台/罪行
欺诈/口香糖/火药/体操运动员

W
华尔街/战争/华盛顿人
软弱/天气/婚礼
白/寡妇/酒
机智/女巫/俏皮话
女人/崇拜

Y
年/昨天/青年

Z
小丑/热情/宙斯/曲折前行

作者简介

《魔鬼辞典》在那些玩世不恭的人当中相当流行!“愤世嫉俗者词汇手册”――顾名思义,本书就像怀才不遇者见人吃香喝辣,心有不甘,而从“肚脐眼”(妒忌眼)中挤出串串言语。这是一本专门让人类丢面子和扫兴的书!我们会常常被安・比尔斯不经意闪出的一些真知灼见与绝妙好辞所感动,但更多时候,我们还会惊奇的发觉:自己脸上不自觉浮现的诡异笑容和内心深处的阴森笑声……


 新牛津魔鬼辞典下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     《魔鬼辞典》:一个应该被同情的愤世嫉俗者                 (文:火神纪)  如果说,有一种智慧是以尖锐为视角,以讥讽为基调,以忧患为己任,既风趣幽默妙趣横生,又发人深省若有所悟——那说的必是这本书。  只是,浅读则可,若有所悟则可;也许,这并不是一本值得去深究的书。并且,在阅读的时候能够给我们一种极度的快感,这就够了。我们应该知道,有一种观点是这样的;我们也应该知道,有一种思考方式是这样的;偶尔我们也许可以去学一学书里的思考方式,但是这样的一种思考方式虽然痛快,却也痛苦。  在读这样书的时候,我总在想,这本书的作者安·比尔斯(Bierce·Ambrose)该是经历过了什么,以至于——他对这个世界竟然绝望至此。——火神纪。题记。  愤世嫉俗;首先应该是一种态度。这种态度首先决定了他的那种居高临下的姿态;愤世刚说明他对现实有着极大的不满以至于愤怒;嫉俗则说明他并不容于世俗永远被排斥在外,而嫉则正好说明,他其实也并不想被排斥。  我总在说,极度自大自负的人去寻究其自大自负的根源,除了寥寥可数的几个之外,大多数都是因为一种彻底相反的自我认知为其根本。我总在说,表现得最自大自负的人,其实不过只是用一个自大自负的外壳来保护自己,以掩饰其真实的自卑。  安·比尔斯是不是也是这样的呢。因为与世俗的格格不入,所以才愤而又嫉;纵观他的生平,也许可以先将自卑给去掉,可是如果说他能够与当时他所处的那个美国社会如何融洽,我不相信。他的作品以辛辣文风的短篇讽刺小说著称,给我们展现了一个刻薄、残酷和可怕世界——如果,他在当时的美国社会里如鱼得水其乐融融的话,他也许应该写的是一些带有感恩性质的温情小说,而不是讽刺小说。  再者,在我所看到的这本《魔鬼辞典——愤世嫉俗者词汇手册》中所看到他的种种观点——语调看起来轻松诙谐,可是其基调却是冷峻彻骨;语言虽说简明扼要,内蕴却镌刻深埋;态度虽玩世不恭,可是流淌在底子里的却是一种悲悯哀怨的失望。他用一种充满怀疑和悲观的眼睛来观望这个世界,然后他用一种戏谑的幽默来装点他的哀伤与深沉;尽管看起来很是轻快淋漓,然而却在读完全书后不能不让人替他深深地扼腕;所谓的愤世嫉俗,不过只是他给自己装饰着的一层坚实无比的保护壳,在这个保护壳下面,他是如此敏感、柔弱、苦涩、凄怨。  这本书我读过了两遍,第一次读的时候是在很多年前,也许还是在读书的学生时代里;可是在那个时代里,我除了感觉到一种被迫的畅快以及一种欲语无声的共鸣之外,其实我感觉不到任何其它的东西。这一次重读这本书,本着一种打发乏味时间的无聊,本来想寻找的是当年的那种畅快;不曾想,也许是经历过了时光的打磨和人事的变更,我所感受到的更多的是一种兔死狗烹的深深悲悯。  在安·比尔斯的眼里,这个世界的本质就是丑恶,而所有美好的一切,其实不过只是这种本质上层的一种伪善。这部简洁的《魔鬼辞典》里收编了的各个词组,涵盖了政治、宗教、婚姻、爱情、法律、信仰等各个方方面面,可是在安·比尔斯看来,所有的这一切,几乎都没有什么是能够让他认可的,一切皆是不堪入目的遍地疮痍。  从这一点上来说,这部作品所表达的纵然是安·比尔斯的尖锐、智性与幽默;可是从另一个层面来看,它同样表达了安·比尔斯的绝望、悲观与厌世。  我们应该以一种什么样的眼光来看待这部作品呢。安·比尔斯其实已经在他给这本书的原序《愿世人判我无罪》一文中写道——喜欢烈酒甚于甜酒,喜欢理智甚于情感,喜欢智慧甚于幽默……但愿他们能判我无罪。如果,没有这篇序文放在这部作品的最前面,这部作品要显得比我们所看到的这个安·比尔斯更加愤世嫉俗得多;可是因为有了这篇序文,这部作品才成就了其自身的伟大。  愤世嫉俗应该是一种态度;而这种态度的背后,其实是对世界的一种深深的绝望。安·比尔斯在自我的救赎里寻求一种安慰,所以它才有了《愿世人判我无罪》的序,而他才有了这种虔诚的祈祷。  魔鬼说——于是这是一部愤世嫉俗的作品;向世俗祈求无罪——这又与本身所定位的“愤世嫉俗”相背而驰。其实,安·比尔斯所担忧的,是他自己是否将他所带有着的那种悲观与绝望带给了他的读者。我想,这才是《愿世人判我无罪》的原始意识。  这就让我不得不停下来思考,我们应该以一种什么样的眼光来看待这部作品呢。也许,我正好跟安·比尔斯相反——喜欢甜酒甚于烈酒,喜欢情感甚于理智,喜欢幽默甚于智慧……于是我对他有了同情的悲悯。  有人说,这是一部具有颠覆性的读本,它完全把人类千百年的文明扭曲颠覆解构成了虚伪与病态的历史。而在我看来,这仅仅只是一个对世界不满,自己感觉不安,甚至有点怀才而不遇的哀伤老人,躲在自己的书房里喃喃自语着那些往日的旧时光。  与其去谴责这部作品和作者,不如让我们来想想,为何在安·比尔斯的眼睛里,这个世界会是他所看到的那样呢;没有人是生来如此的。总有某些经历,一而再再而三地伤害了他;总有某些人,一而再再而三地背叛他;总有某些东西,一而再再而三地刺伤他……所以他才不再信任任何的人与事,他才不得不把自己给裹得严严实实以保护自己。  是什么造成了安·比尔斯的愤世嫉俗,不是他自己,而正是这个被他所轻视,被他所讥讽,被他所怒视,让他彻底失望甚至绝望的世界。他把自己当成了魔鬼,他也知道自己的愤世嫉俗,可是他却在文本最开始的那个地方祈求一种赎罪;其实他比谁都更加虔诚,比谁都更热爱这个世界,比谁都更厌恶自己的观点,可是他找不到一种更好的方式来表达这种热爱,所以他最终选择了这种无奈的挣扎。  安·比尔斯,其实是个虔诚的朝圣者。他只是在以一种自我的方式在表达着自己的哀伤与愤怒,他只是在以一种并不那么美好的方式在祝愿这个世界。  假托以魔鬼,假托以愤世与嫉俗;在这个坚强的外壳之下裹着的——其实是一颗多愁而善感的心,一个善良的灵魂,以及一个不知所措的孩子。  撒旦为祸,可是撒旦却从来不会道歉。安·比尔斯,在我看来,他更像是一个假装成了撒旦的天使。或者说,撒旦本来就是一个天使,只是因为堕落,所以成了撒旦。当我们明白这个传说之后,我们也许就能明白安·比尔斯的苦心了。           2009-04-20;己丑牛年戊辰三月乙未廿五;凌晨4:30;谷雨。--------------------------------------------------------------------------------  附注:图书资料。  ■译名:《魔鬼辞典——愤世嫉俗者词汇手册》  ■原名:《The Devils Dictionary》  ■作者:安·比尔斯(Bierce·Ambrose)  ■译者:东方史  ■责编:徐晓  ■装潢:李棟  ■归类:随笔-作品集-中国-当代  ■出版:光明日报出版社  ■发行:光明日报出版社  ■印刷:北京朝阳印刷厂  ■经销:新华书店北京发行所  ■开本:850×1168  ■印张:12.5  ■字数:200千字  ■版次:2001年1月第2版  ■印次:2001年1月第1次印刷  ■印数:1-5000册  ■ISBN:7-80091-955-2/Z·50  ■定价:18.80元  ■版本点评:因为扉页上并没有写着购书时间地点,这并不符合我的藏书习惯,所以这一本藏书应该是弟弟某柱的藏本。纸质粗糙、错别字也不少、还有翻译也似乎颇有些粗糙,还有一篇作序式的文字《恐怖的〈魔鬼辞典〉》,署名为予文的文字,显然也不知所云;上面虽然盖有新华书店出售的印讫,可是我依旧怀疑它本身是一本盗版书,只是不知道它是如何混进了新华书店里堂而皇之地上架。对我而言,这个版本也许并没有任何价值;除了,它是某柱的藏书。

精彩短评 (总计2条)

  •     燕尾服的命的命运。
  •     小学时候看的,愤世嫉俗者的词汇手册,用词典的方法表现出来其实还不错。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024