克雷洛夫寓言精选

出版社:人民文学出版社
出版日期:2003-5-1
ISBN:9787020041725
作者:克雷洛夫
页数:126页

书籍目录

1 两个桶
2 狐狸和葡萄
3 过路人和狗
4 四重奏
5 乌鸦和狐狸
6 杜鹃和公鸡
7 主人和老鼠
8 富农和雇工
9 橡树和芦苇
10 诽谤者和毒蛇
11 命运之神和乞丐
12 小乌鸦
13 猎人
14 蜻蜓和蚂蚁
15 天鹅、梭鱼和大虾
……

作者简介

《克雷洛夫寓言精选》内容简介:“寓言是一个魔袋,袋子很小,却能从里面取出很多东西来,甚至能取出比袋子大得多的东西来。……寓言是一座独特的桥梁,通过它,可以从复杂走向简单,又可以从单纯走向丰富,在这座桥梁亡来回走几遍,我们既看见了五光十色的生活现象,又发现了生活的内在意义。”用这段评语来形容俄国寓言大师克雷洛夫(1769一1844)的寓言诗是最恰当不过的了。他一生所写的二百零篇故事诗,充满了浓郁的生活气息,在寓言史上占有极其重要的地位。他也被誉为是与伊索、拉封丹齐名的世界三大寓言家之一。
克雷洛夫生于莫斯科的一个军官家庭,父亲早逝,他十岁开始就四处谋生。他从十四岁起开始创作戏剧,尤其注重创作讽刺性喜剧,这培养了他后来写作讽刺性寓言的功力。一七八九
年,克雷洛夫二十岁的时候创办了讽刺月刊《精灵邮报》,该刊物发表大量文章,尖锐地批判盗窃国家财产等社会弊端,讽刺贵族的专横与虚伪,呼•吁阶级平权,反对当时俄国的农奴专制,成为俄国会最为人瞩目的杂志之一。杂志触怒了当局,最后被勒令停刊,但克雷洛夫依旧继续写那些辛辣讽刺统治者的作品。从一八O六年起,他开始发表寓言诗,一时广为流传,作为寓言家的克雷洛夫从此迅速崛起文坛。一八O九年他出版了第一本寓言集,此后《克雷洛夫寓言集》多次增订,版数之多,无以胜数。“在俄罗斯,享有这等成功之誉的,:除了克雷洛夫;没有第二个人。”(别林斯基语)生前,他的寓言就译成了十种外国文字。—八二五年在巴黎出版了一部用俄、法、意三种语言排印的《克雷洛夫寓言集》,共有五十七位法国诗人和三十位意大利诗人参加翻译,这在世界文学史上是绝无仅有的。
十八世纪末期至十九世纪中期的俄国是一个愚昧落后、独裁专制的农奴制社会。作为一个追求文明、理性和民主的作家,克雷洛夫把揭露统治者及其帮凶的罪行作为他寓言诗写作的首
要目标,塑造了众多的反面形象。一类是强权者的形象:像《狼和小羊》中的狼,《狮子和狼》中的狮子,《狼与鹤》中的狼,在故事的结尾都露出了它们狰狞的面目、强横的恶霸嘴脸——它们是“强权战胜一切”的代表;一类是伪善者的面孔:像《大象和哈巴狗》中的哈巴狗,《兽类的瘟疫》中的狮子、狐狸和熊,《狐狸和土拨鼠》中的狐狸,《狼和杜鹃》中的狼——它们是伪善欺骗、贪污腐败、愚蠢无知等恶劣品质的象征。这些作品充满了强烈的批判现实社会的锋芒,具有强烈的民主主义倾向。
另一方面,克雷洛夫也热情歌颂了劳动者的勤劳、公正、无私等优秀品质。在其寓言诗中,诚实的劳动者都被表现为淳朴谦逊、一身正气、富有同情心的形象。在《树叶和树根}这一寓言中,“根”被用来暗喻人民的创造力,民族的强大力量的源泉,而寄生阶级则像“叶”一样,“荣”中潜伏着“枯”。在《鹰和蜜蜂》这一寓言中,蜜蜂被作为同傲慢的鹰相对立的形象出现在作品中,它时刻意识到自己的责任,它的劳动给公众带来了利益。克雷洛夫的这一类寓言涛,淋漓尽致地展示了劳动者的精神优势。
在克雷洛夫以前的寓言,遵循着(伊索寓言》的旧例,一般不涉及时政弊端。然而克雷洛夫却无所顾忌地将真实的历史事件和史实用隐喻、暗示、影射手法写入了寓言。他的许多寓言都是针对具体的政治事件的,同时又具有一般寓育所要求的典型性 和讽刺性,从而使作品具有着深广的意蕴和动人的魅力。譬如,在一八一年拿破仑入侵俄国期间,克雷洛夫写了《狼落犬舍》、《梭鱼猫》等一系列寓言作品,抨击侵略者,赞美英勇的俄国战士,流露出这位寓言大师对祖国的强烈热爱。这些寓言简短而《幽默婉转,在当时流传很广。最著名的当属《狼落犬舍》,其中的“狼”就指在俄罗斯进退维谷的法军统帅拿破仑,“牧羊人”则指着俄军统帅库图佐夫。据记载,库图佐夫在一次大败法军的战役之后,把将士们集合起来,向他们朗诵克雷洛夫的这则寓言。在他深情地读到“你是一身灰毛,我可是白发苍苍”这句诗的时候,老元帅摘下帽子,指指自己的满头白发,将士们不由自主地爆发出赞许的欢呼。可见克雷洛夫寓言所具有的独特的艺术魅力。
克雷洛夫把自身对俄国社会生活的体验和感受都融入了寓言诗中,使其充满了浓郁的俄国生活气息。他从小就喜欢到集市、商场、打架斗殴场所去听各种人说话。当他创作寓言的时候,他就把听来的各色人等的话加工成所描摹的人物的语言。比如《杰米扬的鱼汤》中主人杰米扬劝说客人不断喝汤:“哎,得了,何必计数,只要有食欲,就不要客气:再把这一盘吃光!多么鲜美的鱼汤!”闻其声如见其形,读者仿佛身临其境,不禁莞尔。又如著名的《乌鸦和狐狸》中,狐狸哄骗乌鸦开口唱歌的说辞令人绝倒:亲爱的,你真漂亮!多么美丽的脖颈,多么俊俏的眼睛!说真的,你简直和天仙一样!羽毛何等鲜艳!小嘴何等玲珑!你的歌喉也一定像天使的一样婉转动听!”没有充分的体验、细致的观察和细腻的表现力的话,是不可能描写得这样形象生动的。
今天,克雷洛夫寓言中的许多语汇和故事,由于语言简练、自然而优美,故事生动、新鲜而幽默,已经成为俄罗斯人民习用的谚语和典故。


 克雷洛夫寓言精选下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     原来小学课本上,那些 乌鸦与狐狸,狐狸与葡萄,狼与鹤,特里什卡的外套,狼和小羊,狮子与蚊子... 的故事是出自于此。我不会写乐评不会写影评,更加的不会写书评。所谓的评价相对于作者比相对于我似乎才更有意义,而我能猜测我现在在做的能做的,这只关乎个人积蓄的履历或瞬间的触动,正让笔者的意义扩大和立体化当我一天天的陷在病态的氛围里,是这样的充满了极端脆弱的恐惧和无懈可击的坚强。我没有出路,只知道要一步步的走下去,保持这生猛残忍的理智,我就会忘记冷静,而倔强地流着泪爆发出来。用歌声歌唱夕阳的流光溢彩,用歌声迎接旭日的夺目光芒,我想象那只囚禁的夜莺。那个翩翩起舞在童年记忆中的小姑娘,像夏天透明的空气一样贯穿在我渴望的情绪里那时的夏天是这样的漫长,似乎所有的季节都停滞在单一盛满的夏天里。我穿越过长长的清凉的沟渠,蝌蚪游走在步履蹒跚的脚丫周围。高高的天空上云朵也在沉没于水下的倒影中滚动,又仿佛一双洁白的翅膀无力的垂在清澈浅显潺潺不息的流水中。小伙伴起伏不停的犹如弯折在臂弯的明亮水珠,飞快的游戏又逃开。我是这般的寂静和欢愉,这般的雀跃与孤独...风儿吹过,语文课本上的童话寓言正在哗啦啦的一页页被翻过,生动无知的延伸至我今日的满怀诉说。未来沉重错综的一切激荡着生命中的一息活力与烂漫,春天离开,爱情逝去,太阳落山,冬天逼近,我们无须把握。唯有遗忘才能获得永恒,留下的始终残缺现实是此岸,河流中满载我的童年,童年满眼的夏天。两眼含泪望着田野,我为何如此伤心,悲悲戚戚,不分昼夜。而此刻,(事实上)我欢欣而满足

精彩短评 (总计3条)

  •     初中一把年纪看这些,早就不当真了都
  •     翻译不大行。
  •     。。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024