俊友

出版社:上海译文出版社
出版日期:1980.3
ISBN:SH10188-135
作者:莫泊桑
页数:482页

内容概要

莫泊桑,法国作家,世界短篇小说大王

作者简介

乔治•杜洛阿是一个有着漂亮外表,不择手段向上爬的无耻之徒,他善于抓住机会,利用女人发迹,在短时间内便飞黄腾达,获得了巨额财产和令人羡慕的社会地位。本书通过一个现代冒险家发迹的经历,深刻地揭示了法国第三共和国的政治、经济的复杂现象,是19世纪末法国社会的一幅历史画卷,同时也是代表莫泊桑最高思想、艺术水平的作品。


 俊友下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计4条)

  •     之所以强推这本书,是因为李青崖的翻译版本。我中学的时候在一个旧书摊上购到这本比我年长的书。是哪个白痴连这样的好书都不要了啊!翻译法国名著的人很多,但是李青崖那个年代的才是真正的翻译大家。流畅优美中文却充满了法语的美,这是同时懂中文和法语的人才能体会得到的高超。在李青崖之后再去翻译的人统统都翻得索然无味形同鸡肋,完全是在大师大仲马脸上抹黑。
  •     朋友推荐了这本莫泊桑的小说,于是在旧书摊上搞了一本,后来发现出版于1980年,也就是我出生的那年,想到这本书跟我一样,磕磕碰碰,而今也到了近而立之年,却又流落街头,不幸而幸运的落入我的手中,“缘分那”。莫泊桑的短篇很出名,以前课本上有篇《项链》,主旨,据我当时的读后感,是关于一个女人因为资产阶级虚荣心,为一条假项链辛苦还债10年的辛酸历程。不过话说回来,现在大家都在攀比豪宅名车,不惜先榨干老一辈,再摊上自己未来10年的收入,多少是有些相像的。所以莫泊桑写起这些资产阶级的事情是很到位的。俊友的主人公,原是一位落魄的退伍军人,遇上老战友,混入报社干起靠笔杆子吃饭的活。他是没多少才华的,第一篇文章要不是朋友妻子帮忙,怕是见不了报的。但是他很明了自己的缺点,也很会利用自己的优点,很快就在这个行当里面混开了,虽然生活还是拮据的。但是苦日子很快过去了。老战友因病离世,主人公没多久就和这位战友的妻子结了婚,而且,很快,就获得了一笔意外之财。在这个过程中,主人公的心理发生了很大的转折,以至于莫泊桑鲜明的在此把小说分成了上下两部分。发生转折的原因,是起于主人公发现妻子在前夫生前就背叛前夫,他妒忌,他愤怒,他憎恨,而最后想到“所有的妇人,全是跑街的姑娘,应当使用她们,对她们绝不可以用真心相待”。所以他开始引诱报社老板的妻子,虽然她一开始是多么的坚贞,却也挡不住甜言蜜语。他也继续维持与早先情妇的往来,以至于后来两个女人差点撞见,并最终穿了帮。但我们的主人公的脸皮实在够厚,并没有发生什么悲剧。而且,老板太太还给他一个内幕情报好让他挣7万金法郎。不过他很快发现,7万金法郎相对于报社老板自己的那一次内幕中所挣的千万法郎来说微乎其微,于是又动起了歪念头。他将妻子捉奸在床,好跟她离婚,而后就去追求报社老板的女儿并获得了成功。小说在盛大的婚礼中结尾,当然是充满了讽刺意味的。主人公是卑鄙的,然而就像北岛的那句名诗“卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭”。虽然我们可以想象,主人公在他周围亲密的人中的形象是多么的不堪,但是有时候社会大众是不大会知道的。所以主人公在公众那里是可以收获一些羡慕和崇拜的,至于那是否可以补偿亲近人的鄙夷,那是很难判断的,这毕竟不是一加一或者一减一那么简单。不过,再想想,仿佛他周围的人也并没有全部对他恨之入骨,有些甚至还爱之更甚。就好比最早的那个情妇,对他那也是“三起三落”,最终还是爱他的。周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨,说什么好呢,“缘分那”。再想想,周围又有多少这种现象的变形呢?有些人天生就有魅力,会有人愿意被他们利用还感觉很满足。有些人天生就有魄力,为了飞黄腾达不惜一切手段。有些人天生就心理强悍,虽然害了别人还是可以睡的很好。有人因这位主人公而获得道德的优越感,有人因这位主人公而彻悟爱情的不堪,有人因他而找到荣华富贵的开门钥匙,当然也有人因为书中一位配角对于死亡的阔论而生出生与死的思索。人与人是如此不同,而世界也因此而如此多彩。
  •     最近在舊書攤淘了不少書,這本也才剛剛入手,開始看了幾十頁,竟發現有兩三頁的整面是簡體字,算是此書排版的一個重大疏漏吧,目前還沒翻完,不知道後面是否還有此種情況。當然此書總體而言還是相當不錯的,對於舊版書也不能作其他要求了。

精彩短评 (总计29条)

  •     竖排版看的人要疯
  •     写实。
  •     比较喜欢该译本。
  •     20120404读完。
  •     小学时,愣是偷偷地把这本竖体繁体书给看完了,现在想想自己真是个爱读书的人~
  •     我是不是书读得太少了,何以一点感觉都没有。
  •     卑鄙是卑鄙者的通行证
  •     ewrfe
  •     France,延续巴尔扎克、福楼拜现实主义传统。对第三共和国报界黑幕的揭露尤其值得注意。
  •     80年二印
  •     19世纪的世俗成功学,愿打愿挨,各取所需。 ps:上海译文重印修补时居然用完全不搭调的新字形简体铅字,节操安在?
  •     書頁是土黃色的。還有墨香。
  •     很小的时候看的……竖排版,那叫一个费劲……
  •     女人要坚强独立些,假使周围的一切骤然退去,自己也能独自承受;当必须得一人生活时也能自娱自乐。若能这样,不至于被人伤倒。
  •     太特么自然主义了!
  •     读过两遍,只是不记得是不是李老的译本。孔网。
  •     好像是这个版本
  •     居然有呢個舊版本!豎排繁體字嘅印刷同老舊生硬嘅翻譯可能會為閱讀帶嚟小小不便,但系呢個奇怪嘅譯本就啱好同呢個故事本身相呼應。可能放系今時今日,呢種故事已經見怪不怪;但系系當時,會將一個咁樣嘅故事寫得咁詳細嘅,可能就系得莫泊桑一個。
  •     竖排字简直要我命啊
  •     竖排版太爽了
  •     莫泊桑的《漂亮朋友》,译作总是不自主地对老版有倾向性
  •     无耻之徒。
  •     译得不错。
  •     先生的譯筆真是太贊了~~~
  •     母亲遗留的遗产的一部分。虽然书已经有残页,但是故事依旧是故事,没有发生什么变化。和现在出版的版本比起没什么变化。
  •     不记得读得哪个版本了,书名就是俊友而不是漂亮朋友,小学时候从妈妈单位图书室借的,现在就记得男主和女主通信用的XX短信(纸质,当然)了。。
  •     之所以强推这本书,是因为李青崖的翻译版本。我中学的时候在一个旧书摊上购到这本比我年长的书。是哪个白痴连这样的好书都不要了啊!翻译法国名著的人很多,但是李青崖那个年代的才是真正的翻译大家。流畅优美中文却充满了法语的美,这是同时懂中文和法语的人才能体会得到的高超。在李青崖之后再去翻译的人统统都翻得索然无味形同鸡肋,完全是在大师大仲马脸上抹黑。
  •     跟漂亮先生对称的是漂亮小姐。。 很好的小说,当然我看的是译本。 李青厓先生的翻译绝对正点,超级好。。。 哈哈,希望看完漂亮先生,我也能写出一本漂亮小姐出来。。。
  •     内心描写相当的好
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024