纳尼亚人

出版日期:2014-10
ISBN:9787567523124
作者:[美]艾伦·雅各布斯
页数:339页

内容概要

艾伦•雅各布斯(Alan Jacobs),美国著名文学家,同时身兼文学教授、文化评论家和媒体撰稿人等多重身分。自1984年始,一直担任美国伊利诺伊州惠顿学院英文系教授,直到2012年搬至得克萨斯州,被聘为贝勒大学的杰出教授。著作颇丰,包括《原罪:一段文化史》、《阅读的神学》、《消遣时代的阅读乐趣》等,还编辑过诗人奥登的《焦虑的年代:一首巴洛克牧歌》诗评集。
雅各布斯在季刊《新亚特兰蒂斯》定期发表文章,并在这本刊物的网站经营一个叫做Text Patterns的博客,评论阅读、写作、研究以及知识的科技。他还定期为《波士顿环球报》、《美国学者》、《牛津美国》、《华尔街日报》等其他刊物撰写文学、文化的评论文章。

书籍目录

前言与致谢
引言
第一章 “目前虽然幸福,但防备欠周……”
第二章 “粗鄙、没有脑子的英格兰学生们”
第三章 “带血牛排和浓啤酒”
第四章 “我从来没有吓到祈祷的地步”
第五章 “真正的家在别的什么地方”
第六章 “我让步”
第七章 “坚定地信仰基督”
第八章 “你们认为我是在设法编制咒语吗?”
第九章 “我对他们所有人都充满了无以言表的感激之情”
第十章 “没有人能够驳倒路易斯”
第十一章 “我们很快就学会去爱我们知道一定会失去的东西”
第十二章 “喜悦是天国的要紧事务”
后记 纳尼亚的未来
注释

作者简介

白女巫、狮子阿斯兰、能言兽、善与恶之间爆发的史诗性战争——通过经典著作《纳尼亚传奇》,这些已成为人们集体想象的一部分。半个世纪以来,《纳尼亚传奇》的想象与魅力几乎征服了全世界的孩子,成为与托尔金的《指环王》齐名的奇幻儿童文学。然而对于创造这个充满魔法国度的那个人,我们知道什么?
《纳尼亚传奇》的作者C.S.路易斯,是英国二十世纪著名的文学家、学者、杰出的批评家,二十六岁即登上牛津大学教席,担任英语与文学教职长达二十九年,被誉为“最伟大的牛津人”。同时,他又是二十世纪最重要的基督教作者之一,他在二战期间以基督教信仰为基础所做的广播,令他成为英伦名人。但是,对于这个毕生研究文学、哲学、神学的人,他最令人感兴趣的一部分仍然是个谜:那就是,究竟是什么,让这个中年爱尔兰光棍转而写作儿童文学?
在这部精彩的传记中,艾伦•雅各布斯讲述了一个原汁原味的“纳尼亚人”:从路易斯在爱尔兰与哥哥沃尼玩耍的童年时代,到他在一战壕沟中的可怕经历,到他与托尔金等牛津大学一批知识分子的友谊,和他晚年与乔伊的婚姻,艾伦•雅各布斯记录了影响路易斯哲学、神学、小说思想的重要人物和事件。对于读者来说,这本书或许是一则令人惊讶的寓言故事,故事的主人公既了解巨大的失落,也有过伟大的辉煌,最重要的是他明白这个世界远比我们每个人看到的更丰富、更有意义。
————————————
对于阐述路易斯的生活和作品,很难想象会有比《纳尼亚人》更富洞见、更不偏不倚的了,书中没有把路易斯封为圣人,而是非常公允地描写了路易斯作为人类和作家的复杂性。
——弗雷德里克•布赫纳(美国当代最受欢迎的基督教作家之一)
正如路易斯帮很多人厘清了许多事一样,艾伦•雅各布斯帮我们厘清了路易斯。这位近一百年来最有影响力的基督教辩护者找到了一位杰出的作传者。
——理查德•约翰•诺伊豪斯(《首要事务》总编辑)
雅各布斯将他特有的简洁明晰、智慧和热情投入到一个生命故事里,这个故事远比早期那些讲述路易斯的书里所呈现的更复杂、更富有启发、更深刻。这一本关于路易斯的书,即便是那些对路易斯的作品意兴阑珊的读者,读来也会觉得有趣迷人。
——爱德华•门德尔松(哥伦比亚大学文学教授,W.H.奥登文学遗产受托人)


 纳尼亚人下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计5条)

  •     在时间顺序的基础上,为了阐述刘易斯某一特定时间的内心历程会有材料上的跳跃,总体还是围绕刘易斯一生中和宗教的关系来发掘这位巨匠的内心。翻成路易斯简直不能忍。
  •     負責任有擔當的紳士,一個极真摯的人。/ 在寫給他父親的信中說他已經完成了哲學學業,從此擺脫了庸俗的實用主義。/ 他会反思自己对学生的建议是出于表现自己的绝顶聪敏呢?还是真正从学生利益角度出发的。-----真有人是在竭力靠近上帝的。
  •     让我说句实话。这翻译太特么扯淡了。翻得这么凑合,你好歹格式好一点?啊不。大约是破罐子破摔了。编辑审校也不知在干什么。注释用圆括号好吗!真的。如果你不想几行一困惑+强迫症发作的话。。还是看原文吧。
  •     文学家的传记向来不好写,传主的生平,是编年史,作品介绍则是文学评论,写文学家的传记,往往会将传主的编年史写成作品编年史,甚至试图从现实中找到小说中的原型,陷入一种索隐考据之中。这部书也不例外,不过由于C.S.Lewis不仅是一位文学家而且还是神学家,所以文学作家编年史写得格外的枯燥。有兴趣的人可以读一下。
  •     书是好书,翻译太差。病句之类不通顺的地方就不说了,有几处明显的误译。比如托马斯阿奎那那个有名的典故,把草木禾秸译成救命稻草完全是胡闹嘛。我怀疑里面文句不通的地方很可能都是翻译造成的。总之书是值得一看,最好期待有更好的译本。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024