亚当·斯密以前的经济思想

出版社:商务印书馆
出版日期:2012-9
ISBN:9787100088473
作者:[美]默里•N.罗斯巴德
页数:922页

内容概要

默瑞·N.罗斯巴德(1926—1995)是美国经济学家、历史学家,当代奥地利经济学派的著名代表。早年在哥伦比亚大学取得学士、硕士和博士学位,其博士论文的指导教师是美国著名经济史学家约瑟夫·道夫曼。后追随现代奥地利经济学的巨匠路德维希·冯·米塞斯,终生致力于弘扬和发展奥地利经济思想传统。罗斯巴德从1986年起任内华达大学的讲座教授,直至去世。他还于1970年代末创立了自由意志论研究中心和《自由意志论研究杂志》(Journal of Libertarian Studies),80年代初又参与创立了路德维希·冯·米塞斯研究所,并担任副所长,随后又创立了《奥地利经济学评论》(Review of Austrian Economics),现在名为《奥地利经济学季刊》(Quarterty Journal of Austrian Economics)。罗斯巴德一生著述颇丰,发表了几十部著作,近千篇文章。这些著述从不同侧面阐述奥地利学派的经济观和自由意志主义政治哲学观,在当代产生了重要影响。

书籍目录

导言
致谢
第1章 最初的哲人—经济学家:古希腊
第2章 基督教的中世纪
第3章 从中世纪到文艺复兴
第4章 晚期的西班牙经院学者
第5章 新教徒与天主教徒
第6章 意大利与法国的专制主义思想
第7章 重商主义:为专制国家服务
第8章 17世纪的法国重商主义思想
第9章 17世纪法国反对重商主义的自由运动
第10章 从都铎王朝到内战时期英格兰的重商主义与自由运动
第11章 从内战到1750年间英格兰的重商主义与自由运动
第12章 现代经济学的奠基人:理查德·坎替隆
第13章 18世纪中叶法国的重农学派
第14章 杜尔阁的辉煌成就
第15章 苏格兰的启蒙运动
第16章 大名鼎鼎的亚当·斯密
第17章 斯密学术思想的传播
文献注释
索引

编辑推荐

默瑞·N.罗斯巴德所著的《亚当·斯密以前的经济思想(奥地利学派视角下的经济思想史第1卷)》是一部编年体的大部头经济思想史著作。作者罗思巴德,是当代美国著名经济学家,新奥地利学派的重要代表人物。本书是作者长期研究经济思想史的结晶,系在作者去世后由其在冯米塞斯研究所的同事整理出版。本书最大特点是,从奥地利学派的分析视角对于浩瀚的西方经济思想史料进行了重新审视,发掘出了许多新的思想渊源,对于以往流行的诸多史论给予了新的评析甚至批判,从而在西方经济学界产生重要影响。自1995年初版后,引起广泛关注,故1996年和1999 年连续再版。在一定程度上,本书有点类似于熊彼特的《经济分析史》,熊彼特也倾向于奥地利学派,且该书也是在他去世后由别人整理出版的。奥地利学派的重要思想家向来都有注重详细考证经济思想史料的优良传统。不过,《经济分析史》毕竟成书于半个多世纪前,难以完全适应当今对于经济思想史研究的新潮流。

作者简介

该书是一部编年体的大部头经济思想史著作。作者罗思巴德,是当代美国著名经济学家,新奥地利学派的重要代表人物。本书是作者长期研究经济思想史的结晶,系在作者去世后由其在冯米塞斯研究所的同事整理出版。本书最大特点是,从奥地利学派的分析视角对于浩瀚的西方经济思想史料进行了重新审视,发掘出了许多新的思想渊源,对于以往流行的诸多史论给予了新的评析甚至批判,从而在西方经济学界产生重要影响。自1995年初版后,引起广泛关注,故1996年和1999 年连续再版。在一定程度上,本书有点类似于熊彼特的《经济分析史》,熊彼特也倾向于奥地利学派,且该书也是在他去世后由别人整理出版的。奥地利学派的重要思想家向来都有注重详细考证经济思想史料的优良传统。不过,《经济分析史》毕竟成书于半个多世纪前,难以完全适应当今对于经济思想史研究的新潮流。本书在很多方面超越了《经济分析史》,它无论在新史料的发掘方面还是在从新的视角解析方面,都更富有当代的气息。所以,罗思巴德的新著在这方面就有了更为特别重要的意义。本书的翻译出版对于国内学术界全面、深入地研究西方经济思想史,将具有重要的学术价值。

图书封面


 亚当·斯密以前的经济思想下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     作者: 黄花非鱼http://www.impencil.org/portal.php?mod=view&aid=3601首先要说的是,两卷本《奥地利学派视角下的经济思想史:亚当斯密以前的经济思想和古典经济学》的出版,对奥派经济学在中国的传播绝对是一件大好事。这两本书是罗斯巴德最重要的作品之一,而且是其学术生涯最后一部巨著。所有要想深刻了解西方经济思想史的人都该看这本书。商务印书馆和译者的工作和努力都该被尊敬。特别是如此大部头的两卷书,译者用了近4年时间,翻译本是苦差事,其中甘苦恐怕只有译者自知了。这两本书的英文版我读过一部分,商务版的译文总体上是不错的,对读者理解原文没有大的影响。但对比译文,还是有不少遗憾的地方。我觉得可能有两点影响了本书翻译水平:一是译者可能对奥派经济学了解不多不细;二是作者在译文中对遣词用字推敲不够。这可能是受篇幅所累。本人虽然水平有限,愿意提点自己的见解,主要是以序言的翻译为例。一、译者序中的问题1. “奥地利学派是……一种以个人主观心理分析为特色的边际主义理论流派。”这显然是误解,奥派理论的基础虽然是主观价值论,但其经济理论并不进行心理分析,而是分析人的行为,即分析人的表现偏好。2. “近些年来独立发展起来并且日益引起人们广泛关注的实验经济学,据说也是体现了奥地利经济学的思想传统。”这个完全弄颠倒了,奥派的方法论与实验经济学完全是南辕北辙,不知道译者这个据说的依据是什么。3. “由此看来,在当代的西方经济学界似乎已经不再有一种门格尔时代那样严格意义上的‘奥地利学派’了。”这也与事实不符,虽然由于凯恩斯经济学兴起,奥派经济学被边缘化,但包括现代奥派的复兴,现在的奥派经济学反而更清晰地作为一种不同方法论的经济学保持其传统。4. “比如,虽然主观心理评价是决定价值的重要因素,但是这并不能否定生产成本也是决定价值的重要因素,二者在不同的条件下作用的相对强度是不同的。”这是译者的见解,不管译者序对奥派的批评是真心话还是走过场,至少这段话是不符合奥派经济学的。二、序言翻译商榷(文中序号,如1.2表示第一章第二自然段)1.1 ‘Austrian’应译为奥派,全书中出现的Austrian都应译成奥派或奥派的,根据上下文既可以表示理论,也可以指学者。译成“奥地利的”会让人一头雾水。modern Austrian应译为现代奥派学者,而不是现代奥地利学者。显然,罗斯巴德不是奥地利学者。同理,下面的Austrians也应译成奥派。Misesian应译为米塞斯派或者米塞斯式的,而不是米塞斯学说。这里表示的是米塞斯所坚持的方法论传统。1.2 1940s翻译成20世纪40年代固然不错,但显得啰嗦,译成1940年代更佳,书中类似的地方非常多。Studying economics应译为学习经济学,而不是从事经济学研究,1940年代,罗斯巴德还在大学读书。Superior knowledge如何都不该翻译成超级知识,此处应该翻译为:“从今日更优的知识的视角”。1.3 Unlucky enough翻译成极其倒霉,译成足够不幸已可。Generally翻译成一般地,应翻译成总体上,大体上。Dismissed应译为漠视,遗弃与上下文不合。这里有个误译,文本的意思是“与每个国家”,翻译成“对每个国家”,意思完全改变了。同上,dismiss这里又翻译成了抛弃。‘just’price译成合理价格,比公平价格更好。Who后面作为scholastics的定语,翻译未体现这一关系。1.4 这里又有误译,“他们通过强调与物品的全部等级比较而言的边际单位的重要性”应该翻译为“他们通过强调物品的边际单位相对于整体类别的重要性”。Supposedly one-sided应翻译为“被认为片面的”,文中译成了“被假定为一边倒”。1.5 exclusive emphasis on the micro翻译成了“唯一地强调微观”,不符合一般表达,应翻译成“仅强调微观”。1.7 定语顺序有问题。Any应翻译成所有,而不是任何。Omitted应译为遗漏,而非忽略。1.8 “人们彼此之间如何相互产生影响”,重复了,应译为“人们如何彼此影响”。1.12 zig-zag fashion翻译成锯齿形,应译为之字形,或曲折的。1.13 econometrics计量经济学,译成了经济计量学。hard science 的意思是自然科学,文中直译为硬科学,表意不够充分。Amidst this situation,译为处于这种形势当中,应简单翻译为这种情况下 即可。1.15 methodological generalizations译为方法论上的一般推广,应译为方法论上的一般演绎,或者推理Sophisticated 翻译为复杂老道,其实只翻译为复杂即可,这里形容的是理论,作者并无表示老道的意图。1.16 English-speaking countries 翻译成说英语的国家,其实译成英语国家即可。ruptured the once Europe-wide community of scholars.译成“造成了学者们曾经达到过的在全欧洲范围的联系的中断”,应译成“使曾经的泛欧洲学者社会解体”。“如果人们要问”属于译者加的,此处并无必要,why表后置定语,并不一定代表提问。1.17 during the same decades翻译成“两个十年间”应译为“同时代的”。role of Adam Smith译为“亚当斯密的作用”,应译为“亚当斯密的地位,或角色”。On the contrary译成“就相反的情况而言”,联系上下文,应译成“事实是”。1.18 “不仅经院学者即是”应为“经院学者不仅是”。“只是”多余。“并不是应当被”应为“不该被”。Someone译成“某个人”多余,不译出即可。necessary precursor译为“必要的前辈”,应译为“不可或缺的先驱”。1.19 Good译为“好事”,应译为“善”,这是哲学史中既成的译法。In itself 没有译出来,文中指加尔文教派认为劳动本身就是善。Necessary evil 应译为“必要的恶”,文中译为“不得已的邪恶”。2013-1-3
  •     A disciple and contemporary of Plato was the Athenian landed aristocrat andarmy general, Xenophon (430-354 Be).事实是1.色诺芬是柏拉图的同学而不是学生或门徒(disciple)。2.色诺芬与柏拉图都是苏格拉底的学生。此外,作者对柏拉图的理解真不能算高明,简直可以说是粗暴误读。并且其在第一章内对其他哲学家思想的经济学解读也不无荒诞之处。
  •     關於這本書的八卦出自馬克·史庫森的《現代經濟學的歷程》導論。1980年,馬克·史庫森請羅斯巴德寫一本書替代羅伯特·海爾布倫納的《世俗事務的哲學家》(1999)。海爾布倫納的簡史寫的很好,但其內容和背景卻省略過多。(簡單說就是偏社會主義價值觀)羅斯巴德很高興的接受了史庫森的建議,也接受了一筆誘人的2萬美元的預付金。在合同中,史庫森做了幾項具體的規定:該書應面向大眾。它應該有十幾章,從亞當·斯密開始,至現代結束。它不應該超過300個印刷頁。還有,手稿要在一年內完成。羅斯巴德和史庫森在合同上簽了字。 一年過去了,兩年過去了,三年過去了。沒有完成的手稿,沒有300頁,沒有講給外行的故事,沒有亞當·斯密。羅斯巴德倒是一直在寫,但他不是為大眾寫一本300頁的書,他是在寫經濟學圈子里稱為“熊彼特式的巨著”的東西:為專業人士和經濟學高年級學生寫的幾卷本、厚重的經濟思想史。在20世紀40年代,熊彼特這位離經叛道的哈佛教授,寫了他的大部頭的《經濟分析史》,出版時達到了1260頁。羅斯巴德的著作從希臘人和亞裡斯多德的著作開始,緩步走向天主教神父和啓蒙運動,最後在第16章終於到達了著名的亞當·斯密。在厭倦了詢問“你寫到馬克思了嗎?”之後,史庫森寄給羅斯巴德一段熊彼特1944年在接受《哈佛深紅》採訪時的話:“我的研究項目越來越長,而我的生命越來越短。我的《經濟分析史》遲遲不能完成,而我總是追逐著另外的兔子。”它使史庫森想到了羅斯巴德拖起來沒完沒了的歷史著作。在15年后的1995年,愛德華·埃爾加(出版商)出版了羅斯巴德的經濟學史的前兩卷:《亞當·斯密以前的經濟思想》(566頁)和《古典經濟學》(528頁)。羅斯巴德的第二卷以論馬克思的各章結束。史庫森同意羅斯巴德寫的大部份東西(但羅斯巴德對亞當·斯密的否定評論是例外)。在熊彼特于1950年去世后,熊彼特的妻子伊莉莎白試圖將幾近完成的手稿編輯出版,卻也在完成這一任務之前去世,手稿由他們的哈佛同事整理出版。 不幸的,1995年1月,羅斯巴德因心臟病突發,在紐約市去世,終年65歲,僅僅幾個星期后,他的兩卷本著作便付印了。他從未有機會著手他計劃的另外兩卷。

精彩短评 (总计39条)

  •     不得不说,我过去对罗斯巴德的认识是肤浅的。他不愧是奥派大师,更是一个有着治学精神令人钦佩的经济学家。他的三大卷(包括未完成的)拓展了我对经济学的视角。现在没有任何理由让我在米塞斯、哈耶克、罗斯巴德之间分出高低。我也不屑于用这种思维定势来凸显个人的所谓“见解”。over
  •     可以说我是我最喜欢的罗斯巴德的书了!读起来简直是享受!最后佩服罗斯巴德功力之深厚,天知道他看过多少书!
  •     正好读过关于奥地利学派的一点文章,冒然买了这套书,发现还是挺学术的哈,看的头大。。先收藏了只能,以后慢慢啃
  •     这是罗斯巴德的经典性经济学思想史两卷本的第一卷,讨论了亚当斯密之前的经济思想。全书体现了奥地利学派的思想锐利性,非常耐读,而且对我们研究中国的经济思想史有借鉴意义。
  •     就是装订的胶水少了一点儿,但愿别开了
  •     很多时候,我们看到了足够多的事实,我们所缺少的,是合适的分析问题的方法和解决问题的思路。不同于传统的分析方法,奥地利学派对世界的认知让我们耳目一新。本书值得一读!
  •     第二卷待阅。
  •     砖头,慢慢啃,反复啃
  •     除了封面设计上的那一只眼睛让我觉得很不舒服以外,内容什么的很好,纸质也还不错,好厚一本。
  •     翻译功夫扎实。内容特别好。并不贵友情提示:共922页,做好打持久战的准备哦
  •     从此罗斯巴德门下走狗
  •     看过熊彼得的经济分析史,还是喜欢罗斯巴德的著作,他的另一巨著人、经济与国家如能翻译成中文,真的就太好了。
  •     古人的生活不是黑白色的。当今种种经济谬论早就被前人探讨过了,所谓历史总是在重蹈覆辙,说的也是这个理。
  •     看的好辛苦
  •     很喜欢,不是一种应运而生的经济学,而是自古以来的一种有益的思路,欧美多元的文明,人类的未来
  •     从奥地利学派的角度出发来看经济思想史,想必会超越熊彼特的经济分析史吧。初读确实已被吸引!首当其冲批判亚当斯密,痛快!
  •     罗斯巴德也是堆积证据、自话自说的高手,害人不浅
  •     内容全面,但是作者的人别观点有点地激,总体不确,可以研究细读。
  •     额,竟然读过。浪费了那么多时间,真是不值得。
  •     书拿到后,还没有看,大概翻了一下,感觉的确与经济分析史有些相似,不过应该有其内在的新东西吧,还是值得一读的。
  •     奥地利学派的经典之作
  •     终于把这两大卷巨著看完了,挖掘出的这么多几百年前的思想,只能说某句经典的话:多跟死人辩论,少跟活人争吵。 翻译方面毕竟很有难度,对哥来说向来能看懂就行。
  •     思想精辟!
  •     評述:無。
  •     虽然我不赞同罗斯巴德的无政府资本主义,但还是忍不住给这本大作评了五星,确实是功力深厚。我们的常识是,亚当·斯密是现代自由市场理论的奠基人,但罗氏以详实的经济史资料证明,此人不但大量抄袭,而且浪得虚名,远不及当时法国的杜尔阁等人。他否定了价值的主观性,将其视为对应了某种劳动时间的客体,这就为李嘉图以及随后马克思等提出“剥削”理论奠定了基础。斯密蔑视消费的主观性,他也无视放债的时间主观性,因此反对民间融资。他的思想,其实有浓厚的加尔文疯子色彩。通过罗氏分析,新教、加尔文最早都是与反动王党、乌托邦主义、重商主义结盟的。自由放任的资本主义文化,其实与天主教关系更加密切。甚至在阿奎那那里,也对自由贸易赞许有加。所谓“新教伦理与资本主义精神”,乃是一大神话。奥派思想,恰与早期天主教文化有相当关系。
  •     读了也没变成奥派
  •     值得买的一本书,翻译不错。不是老师带领学生拼凑的翻译。
  •     经济学史中的西斯之书。最感人的是罗斯巴德亲自写了一厚叠参考文献注释,我一辈子都看不完这么多书……
  •     补标,评分高的超乎想象。“重估价值”逻辑下的书写,专业黑Adam Smith不知道多少年,最后一章简直是人身攻击式的恶毒,但是攻击点却经常自相矛盾错误频出,不喜欢。发扬了中世纪晚期的经济思想算是不错的部分吧。
  •     好,非常好!看完要补充一句,本书适合入门,但针对每位经济学者的具体理解,是比较简单,甚至有不当的。鉴于此,本书看个脉络即可。
  •     罗老师对斯密有深深的恶意,也不怎么喜欢斯密的好基友休谟。感觉罗老师更喜欢法国人民,而比较不宣大英帝国的人民。
  •     书很不值,难得第一卷有货。
  •     本次为一版一刷,数年后的绝版书!性价比超高!用纸很不错,文字较一般的略大(这是商务的老传统),超喜欢!封面设计干净,可欣赏;封底有文字,不喜欢。依然最喜欢四角蝴蝶纹的那款。每印张有线订,做工不错!封面虽然光洁,但貌似没有过塑。译者辛苦了,等待慢慢出全!------------------真没想到:9月出了第一卷,10月马上出版第二卷!真有一改商务“历史出书法”传统的新貌啊!强烈赞!------------------【补充说明:本书共2卷,译者张凤林先生以4年时间完成翻译,现在已全部出版开售!值得抢购!】
  •     学会从另外一个角度来分析经济,评判、思考遇到的经济问题,很好!
  •     发古德之幽光
  •     没在深夜读过此书,不足以正儿八经谈经济之于人
  •     :F091.343/17
  •     罗斯巴德的作品这几年逐渐被翻译过来,研究极权统治,计划经济是不应该忽略奥地利学派的观点的,虽然没有获得诺贝尔经济学奖,但是我还是觉得罗斯巴德与哈耶克同样伟大!这本书我还没有看,但是我估计没有什么删除的文字,我朝文化禁锢很森严,但此书我估计不会太多。
  •     可惜死得早,没来得及写古典以后的时期,熊皮特的也是
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024