天方夜谭

出版日期:2014-7-1
ISBN:9787567113090
页数:417页

内容概要

奚若(1880-1914),字伯绶,江苏吴县人。早年肄业于东吴大学。1909年赴美留学,入奥柏林大学,获硕士学位。1905年起,任职于商务印书馆编译所,后为商务印书馆董事。卒于肺病,年仅三十五岁。除《天方夜谭》外,所译书尚有《昆虫学举隅》、《植物学教科书》等多种。

书籍目录

精彩点评:
是书为亚剌伯著名小说,欧美各国均迻译之,……篇中所记噶棱达五幼妇事,尤为奇辟,至记某魔情状则有类《西游记》焉。 ——顾燮光《译书经眼录》

《天方夜谭》又名‘一千一夜’,乃阿剌伯著名神怪小说,有奚若译本,某文豪见而大为奖许,谓新小说中之从未见过者。译者于国学大有根柢,《汉书》尤熟,叙事之稳重简练,远匪林氏所能及。予读之信然。 ——1921年《申报》刊寂寞徐生《小说丛谈》
这个译本运用古文,非常纯熟而不流入迂腐;气韵渊雅;造句时有新铸而不觉生硬,只见爽利;我们认为是一种很好的翻译小说。 ——叶圣陶《天方夜谭序》

作者简介

《天方夜谭》是世界文学中最伟大的经典之一,其传入中国,已历百馀年,而近人奚若(字伯绶)所译之本,在纳训译本问世前,是最通行畅销的。此译用文言译出,共五十篇、三十五万言,其文字之美,夙为读者所公认。大作家叶圣陶盛赞其译云:“运用古文,非常纯熟而不流入迂腐,气韵渊雅,造句时有新铸而不觉生硬,只见爽利。”并非溢美之辞。持以较白话译本,尤见其文字佳妙,味之无穷。
此译初曾连载于《绣像小说》、《东方杂志》,后由商务印书馆出单行本,收入《说部丛书》、《万有文库》。1924年,叶绍钧(圣陶)为之校注,并撰长序一篇,详论其文学价值。据学人考证,晚清暨民国间,奚译本之刷印,总不下十馀次,足见其脍炙人口,风行一时。至1980年代,坊间又重印一次,惟不载叶序,又将叶注改头换面,用括号附入正文,而抹去主名,至有郭象之嫌。今又近二十年,世有欲读伯绶此译者,已难寻觅其书。职是之故,本社据1930年《万有文库》本,易为简体横排,重为刊行,用飨读者。


 天方夜谭下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     带上《天方夜谭》和2b的心,去了长沙,顺便去了云梦泽,我只向往她的名字,带了春风十里不如你,最后化做幽光入西海。《樵遇》男人,花前月下,吹牛逼,最后死的惨烈。姑令饱乃公老拳,一句妙不可言,帕索里尼,电影,大漠,绿洲,公主。《星柏达历险记》娶了个妻,妻死陪亡,击杀吃人,少年派般的动魄。《苹果酿命记》,开场《双峰镇》般,漂来少女尸。因病妻求果,少年求之,儿失仆得,生波澜,怒杀之。《截指记》花好月圆,美满时,妇惊呼,汝食蒜不洗手,安能近我,遂断其指。《剃头匠述弟事》六记,记记为丽人,贪终身之愉悦,为驴为奴,最后投地乞命,泣诉“噫!人孰有予之不幸者!”《波斯女》如楚王事,买奴献主,公子生了情,匿之,破败时,无计,自荐自卖,说你爱我的程度不及我爱你,才有此分张。《记虐马事》结婚之夕,即遇失意事,后更险幻,为狗为敌的,不相爱就不要相杀吧,meng hua。《记玛奇亚那杀盗记》就是最出名的阿里巴巴与四十大盗,但故事的高潮是美丽的玛奇亚那,如项庄舞剑一般,令人心悸。一息如岁,是贪恋瞬间,百忧丛生,念及此,气颓神丧,令人不克自持,是谓千方夜谭。

精彩短评 (总计4条)

  •     奚若此译为文言,文字很妙,非白话译本所及。其遣词造句,颇古艳,大概译者于《汉书》、《文选》,浸淫甚深,较之林译古文,风味又别。
  •     翻译极妙
  •     翻译的经典
  •     开始妙不可言,后来头痛欲裂。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024