植物獵人的茶盜之旅

出版日期:2014-6
ISBN:9789863441155
作者:莎拉.羅斯(Sarah Rose)
页数:272页

内容概要

莎拉.羅斯(Sarah Rose)
現居紐約市。出生於芝加哥,擁有哈佛大學部(Harvard College)與芝加哥大學(University of Chicago)學位,曾獲紐約藝術基金會(New York Foundation for the Arts)獎助。本書為她的第一本著作。
呂奕欣
師大翻譯所筆譯組畢業,曾任職於出版公司與金融業,現專事翻譯,譯作囊括建築設計、文學小說、語言學習、商業管理、旅遊知識、健康養生等領域。

书籍目录

前言
第一章 一八四五年,中國閩江
第二章 一八四八年一月十二日,倫敦市東印度大樓
第三章 一八四八年五月七日,切爾西藥用植物園
第四章 一八四八年九月,從上海到杭州
第五章 一八四八年十月,浙江省杭州
第六章 一八四八年十月,揚子江的綠茶廠
第七章 一八四八年,安徽省王家
第八章 一八四九年,上海農曆新年
第九章 一八四九年三月,加爾各答植物園
第十章 一八四九年,西北省薩哈蘭普爾
第十一章 一八四九年五至六月,從寧波到武夷的頂級茶路
第十二章 一八四九年,武夷山
第十三章 一八四九年九月,浦城
第十四章 一八四九年秋,上海
第十五章 一八五一年二月,上海
第十六章 一八五一年五月,喜馬拉雅山
第十七章 一八五二年,恩菲爾德皇家輕武器廠
第十八章 維多利亞時代的茶
第十九章 福鈞的故事
謝辭
後記

作者简介

歷史學家史景遷、《書目書評》、《圖書館期刊》重點推薦
植物獵人福鈞大膽竊取中國茶苗移植到英屬印度,過程中的冒險犯難,在本書中活靈活現。莎拉.羅斯以動人心弦的細膩描述,說明植物學如何與帝國攜手共創霸業。
——史景遷(Jonathan Spence)
「什麼書最適合搭配一杯好茶?當然就是這本。」
——華盛頓郵報
「這本書是為好萊塢驚悚片量身打造,若讀者想穿越時空,來一趟懸疑、科學與冒險的歷史之旅,必定深受吸引。」
——美聯社
從山上茶園到英國家庭,茶葉重新安排了供應鏈上的權力軸線。茶如此單純的飲品,改變英國的資本與銀行體系,推動遠東貿易網絡的快速成長,進而改變中國在世界舞台上的地位。在福鈞竊取了中國商業機密後的二十年內,茶葉貿易重鎮就從中國轉移到英國屬地。當某種植物移植到故鄉之外,世界就會是另一種樣貌!
世界地圖因茶葉而重繪!
英國東印度公司曾壟斷與中國的茶葉貿易,賺進令人咋舌的龐大利潤。然而到了一八四八年,兩百年來的壟斷局面即將打破。為了因應這項危機,公司決定在印度喜馬拉雅山脈的地盤上自行種茶,甚至派出植物獵人福鈞深入中國,執行竊取茶樹的危險任務。本書以絕世美景為背景,訴說身為植物學家的福鈞擔任企業間諜的故事,福鈞得面臨海盜、不懷好意的當地人、險惡的環境,及不值得信賴的旅伴等種種挑戰。這一切,只為了那將改變世界的不起眼茶葉。
媒體推薦
各界讚譽
本書是精彩的維多利亞時期冒險故事,將植物竊賊福鈞隻手為英國在印度打造茶葉霸業的過程,依時間順序娓娓道來。莎拉.羅斯精準描繪出探險的懸疑過程、武夷山的壯麗景緻及千鈞一髮的遭遇。愛茶者、歷史書迷或任何想讀好書的人,別錯過本書。
——馬克.藩德葛拉斯(Mark Pendergrast),《咖啡萬歲:小咖啡如何改變大世界》作者
身為愛茶人與歷史系學生的我非常喜歡本書。莎拉.羅斯構思出另一個時代的精彩故事,說明名聞遐邇的英國茶來歷,而我們也得以天天品嚐福鈞的冒險成果。
——麥克.哈尼(Michael Harney),哈尼茶公司鑑茶師
將學術與故事完美結合。
——蓋.瑞斯(Guy Raz),美國全國公共廣播電台<全方位思考>節目主持人
莎拉.羅斯發揮追根究底的精神與精湛的文筆,栩栩如生地訴說十九世紀中國的鄉間生活,及福鈞命中注定的旅程……什麼書最適合搭配一杯好茶?非這本莫屬。
——《華盛頓郵報書評》
這是大英帝國靠著茶與商業間諜擴張的真實故事。
——《快公司》
跨國企業竊取商業機密的精彩故事
——《基督科學箴言報》
本書以最貼切的方式,闡述茶樹在動盪年代的故事。
——《明尼亞波利斯之星論壇報》
請暫停腳步,想像一下你享用的這杯茶是非法的,引來的爭議有「遭竊!」、「搶劫!」、「詐騙!」、「國際商業間諜之最!」
——《芝加哥週日時報》
莎拉.羅斯訴說茶葉如何移出中國栽植的歷史,讀起來像是冒險奇談……更厲害的是,羅斯在書中採用的手法非常適切,彷彿福鈞親自訴說這段成就。
——《夏洛特郵報》
精彩描繪在訊息快速傳播的年代尚未來臨之前,一則商品全球化的故事,也讓一個出身卑微的蘇格蘭植物學家化身為資本主義者,膽大包天地行竊,並意外改變我們吃早餐的方式。這是有趣且令人玩味再三的故事。
——《蘇格蘭週日報》
若非在維多利亞時代有個光靠著生鏽手槍、留著假髮辮的奇人,悄悄從中國各地梟雄身邊竊取茶的祕密,我們現在根本喝不到茶。
——倫敦《每日郵報》
老茶館除了掛那些令他們自鳴得意的女王和邱吉爾肖像,也該該掛一張茶葉救星的照片吧?
——倫敦《週日快報》
在這則異國冒險故事裡,羅斯讓茶成了焦點。
——《愛爾蘭時報》
茶葉界的印地安納瓊斯。
——倫敦《每日快報》
精彩絕倫。
——倫敦《觀察家報》
請以禱告感謝福鈞,這位堅毅的蘇格蘭人讓一切成為可能。
——倫敦《泰晤士報》
這則緊張刺激的故事,訴說植物學家冒著生命危險,永遠改變了早餐樣貌。
——倫敦《每日快報》
這本書最精彩的地方不是福鈞所面臨的危險,而是羅斯以明快的文筆描寫茶的製作。讀者能像福鈞一樣,來一趟探險之旅。
——倫敦《週日郵報》
是我今年讀過最有趣、最刺激的故事。
——《今日北京》
羅斯寫得真好。
——香港《南華早報》
這本書實在精彩。
——《舊金山書評》
細膩探究茶葉栽種與西方飲茶的歷史,引人入勝。
——《書目書評》重點推薦書
羅斯這名記者是位奇葩,能以高明的技巧訴說龐雜的故事,並細膩描寫所有細節。
——《圖書館期刊》重點推薦書
莎拉.羅斯讓我們沉浸在福鈞的故事。
——《國家地理旅行者》
本書會讓讀者倍加珍惜茶。
——倫敦《鄉村生活週刊》
請閱讀莎拉.羅斯的這本奇書,它會悄悄讓讀者上癮。
——倫敦《尚流》雜誌
福鈞的故事很值得訴說,即使福鈞留下來的個人文件甚少,但羅斯仍發揮高明的技巧,突破局限。
——倫敦《文學評論》
一同進入福鈞這位奇特植物學家與植物獵人的世界。他勤勉、勇敢、有企圖心,是典型的維多利亞時代英雄。莎拉.羅斯描繪出一名勇者改變國家命運的動人故事。
——布蘭特福《書籍季刊》
這本書像茶一樣輕鬆、帶點刺激,為茶葉的精彩歷史增加不同風貌。
——倫敦《地理月刊》
文筆與故事皆堪稱一流的作品。
——緬因州波特蘭《有聲檔案雜誌》耳機書評獎得主Winner
愛茶的間諜。
——《快報》
誰知道茶這麼燙手?
——《邦諾書店》書評
這本書以流暢精彩的文筆,訴說一株小植物如何紓解令國家頭痛的問題,也造福今天數百萬茶迷。
——《Contrary》雜誌
不知為何,這種故事往往隨著記憶消逝。福鈞的冒險跋涉原本已遭隱沒,直到莎拉.羅斯撢去他日誌上的灰塵,讓他恢復生氣。
——《薩凡納週報》
文筆生動,引人入勝,是冒險故事,也是真實歷史。
——《天主教先鋒報》
福鈞打破茶葉壟斷,使英國人不分貴賤都能喝到茶,飲茶也成為今日英國生活的核心。
——《美好英國生活》
莎拉.羅斯這本書凸顯了福鈞的重要角色,說明這位喬裝的間諜如何深入中國帝國核心。
——《BBC歷史雜誌》
近期最妙趣橫生的歷史故事。
——《蒙特羅斯日報》
莎拉.羅斯將晚清情景、全球經濟、植物學發展、茶產業、維多利亞衛生狀況與其他奇聞異事,融入這本大眾歷史著作。
——《亞洲書評》
本書讀起來如小說般精彩,從第一頁到最後一頁像搭乘雲霄飛車。
——《紐南科維他雜誌》


 植物獵人的茶盜之旅下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     每当读到鸦片战争时,我总不能理解马克思为什么称弛禁派许乃济为中国最优秀的政治家,读完此书之后,豁然开朗。鸦片和茶,是左右中英关系的两个重要商品。1.茶用途甚多,栽茶福泽广,饮茶肌骨清。——中国谚语2.五口通商后,商人们开始构思是否能直接与中国生产者交易,不再透过难以相处的中介,亦即掌握广东仓库的行商。3.亨利哈定曾警告英国须防中国挑衅:中国土壤实与印度同样适合种鸦片。我认为不出几年,北京政府的确可能允许鸦片种植合法化,威胁我国政府目前一大收入来源。因此我国应接力促成印度种植茶叶,长期之后,此举将与垄断鸦片一样能创造收入,且更安全。4.茶在1660年代引进英国,是葡萄牙公主布拉甘萨的凯萨琳嫁给查理二世时的一项嫁妆。5.妇女在早餐时将茶端上桌,帝国银行家知道,茶是英国与远东贸易的背后动力。茶是价值几十亿英镑的产业,为政府重要的收入来源,若以税收占国库财源的比例估计,茶叶买卖占英国经济活动的十分之一。每一只运送回英国的箱子上,都有东印度公司的戳印。6.自由贸易的提倡者,包括亚当斯密,持续抨击东印度公司在中国贸易上的霸权。7.中国人采茶后加以烘焙,调和,在卖到英国赚取丰厚利润。整整两个世纪,中国人完全掌控英国人对茶的品味。仰赖另一个国家提供必需品,等于否定了英国人自给自足的能力。中国人往往不讲理,会任意哄抬次级品价格,英国被迫仰人鼻息,当然不是滋味。8.东印度公司的董事早已厌倦与贪婪的中介打交道,也不想和这些看了就令人生气的中国人分享福利。9.早在一八一五年,东印度公司的军医便发现阿萨姆省产茶,当地人将茶叶拿来咀嚼,不是泡成茶汤饮用。接下来几年,公司投入巨资,尝试在中印度本土茶。问题在于,公司无法让阿萨姆茶变好喝,至少无法和中国茶媲美。中国茶仍为世界之最,唯有它能滋润英国市场的渴望。阿萨姆茶味道浓郁,有一股辛辣煤炭味,至今仍鲜少在拍卖中获得上等评价。多用于调和茶。10.英国后来在喜玛亚拉上试种茶叶,但缺乏香气,没有顶级中国茶的花香。11.像福钧这种西方人,或许无法靠直觉了解中国人的面子观。所谓的面子是靠每一回的人际互动,为一个人带来的声誉。在中国,人我关系乃借由相互的义务来界定(无论双方地位是否对等),每一个人都活在责任与社会互动(亦即“关系”)所构成的网络之中。对中国人来说,最重要的关系史家庭,接下来是从家延伸出来的社会关系。面子会表现出一个人在此网络中的地位,中国人借此评定这个人有何义务,包括他要遵从哪些指令、施予哪些恩惠、何时恳求、何时道歉。儿子可能在父亲面前表现的卑微,员工或学生可能对主子或老师鞠躬,但父对子、主对仆、师对生也有一套明确的责任。社会关系会决定一个人受到多大程度的公平对待,与遭受多少歧视。面子是典型的儒家观念。12.采茶词三十首 佚 名 一 侬家家住万山中, 村南村北尽茗丛。 社后雨前忙不了, 朝朝早起课茶工。 二 晓起临妆略整容, 提篮出户露正浓。 小姑大妇同携手, 问上松萝第几峰? 三 空蒙晚色照山石工, 雾叶云芽未易降。 不识为谁来解渴? 教侬辛苦日双双。 四 双双相伴采茶枝, 细语叮咛莫要迟。 既恐梢头芽欲老, 更防来日雨丝丝。 五 采罢枝头叶自稀, 提篮贮满始言归。 同人笑向他前过, 惊起双凫两处飞。 六 一池碧水浸芙渠, 叶小如钱半未舒。. 行向矶头清浅处, 试看侬貌近何如? 七 两鬓蓬松貌带枯, 谁家有妇丑如奴? 只缘日日将茶采, 雨晒风吹失故吾。 八 朝来风雨又凄凄, 小笠长篮手自提。 采得旗枪归去后, 相看却是半身泥。 九 今日窗前天色佳, 忙梳鸦髻紧横钗。 匆匆便向园中去, 忘却泥泞未换鞋。 十 园中才到又闻雷, 湿透弓鞋未肯回。 遥嘱邻姑传言去, 把侬青笠寄将来。 十一 小笠蒙头不庇身, 衣衫半湿像渔人。 手中提着青丝笼, 只少长竿与细纶。 十二 雨过枝头泛碧纹, 攀来香气便氤氲。 高低接尽黄金缕, 染得衣襟处处芬。 十三 芬芳香气似兰荪, 品色休宁胜婺源。。 采罢新芽施又发, 今朝又是第三番。 十四 番番辛苦不辞难, 鸦髻斜歪玉指寒。 惟愿侬家茶色好, 赛他雀舌与龙团。 十五 一月何曾一日闲, 早时出采暮方还。 更深尚在炉前焙, 怎不教人损玉颜。 十六 容颜虽瘦志常坚, 熔出金芽分外妍。 知是何人调玉碗, 闲教纤手侍儿煎。 十七 活火煎来破寂寥, 哪知接取苦多娇? 无端一阵狂风雨, 遍体淋淋似水浇。 十八 横雨狂风鸟觅巢, 双双犹自恋花梢。 缘何夫婿轻言别, 愁上心来手忘梢。 十九 纵使愁肠似桔槔, 且安贫苦莫辞劳。 只图焙得新茶好, 缕缕旗枪起白毫。 二十 功夫哪敢自蹉跎, 尚觉侬家事务多。 焙出干茶忙去采, 今朝还要上松萝。 二十一 手挽筠篮鬓戴花, 松萝山下采山茶。 途中姐妹劳相问, 笑指前村是妾家。 二十二 妾家楼屋傍垂杨, 一带青阴护草堂。 明日若蒙来相伴, 到门先觉焙茶香。 二十三 乍暖乍凉屡变更, 焙茶天色最难平。 西山日落东山雨, 道是多情却少晴。 二十四 今日西山山色青, 携篮候伴坐村亭。 小姑更觉娇痴惯, 睡依阑干唤不醒。 二十五 直待高呼始应承, 半开媚眼半难醒。 匆匆便向前头走, 提着篮儿忘盖簦。 二十六 同行迤逦过南楼, 楼畔花开海石榴。 欲待折来分插戴, 树高攀不到梢头。 二十七 黄鸟枝头美好音, 可人天气半晴阴。 攀枝各把衷情诉, 说到伤心泪不禁。 二十八 破却工夫未满篮, 北枝寻罢又图南。 无端摘得同心叶, 纤手擎来鬓上簪。 二十九 茶品由来苦胜甜,个中滋味两般兼。 不知却为谁甜苦, 插破侬家玉指尖。 三十 任他飞燕两呢喃, 去采新茶换旧衫。 却把袖儿高卷起, 从教露出手纤纤。13.鸦片“味辛、大热、有毒,主兴助阳事,壮精益元气。方士房中御女之术多用之,又能治远年久痢、虚损元气,其价与黄金等。”——明 徐伯龄《蟫精雋》14.波士顿倾茶事件后,美国开始变为喝咖啡文化。
  •     以茶叶改变历史的人深圳新闻网 2014-12-07 09:00《植物猎人的茶盗之旅:改变中英财富版图的茶叶贸易史》 (美)莎拉·罗斯 著 吕奕欣 译 台湾麦田出版公司 2014年6月版●彭砺青(图书馆职员,香港)大家都知道,改变中国命运的鸦片战争,源于英国希望中国开放贸易的渴望,而茶叶是这里边的一个诱因,英人一直垂涎于中国茶叶,却苦于有限的贸易额及高昂价格。当时垄断东亚贸易的英国东印度公司想把中国茶叶的种籽拿到手,放到其殖民地印度栽种,但清代海禁甚严,东印度公司只好派人潜入中国内陆省份去偷。此举虽说龌龊,可毕竟不能找个普通的鸡鸣狗盗之辈,此人须对植物有深入研究,又有园丁经验,懂得保存植物种籽。东印度公司最后委托苏格兰植物学家福钧(Robert Fortune)担当此任。说来福钧真是个有心人,他倾注毕生心血钻研园艺之道,第一个发现红茶由绿茶加工而来,并以茶树学名camellia sinensis名之,推翻了将红茶和绿茶分类的陈例。福钧从父亲那里获得对植物的认识,擅长种植兰花及温室植物,尤其是东方珍稀植物,且为人机灵,也像许多苏格兰同乡一样,憧憬着出外闯一番事业。于是,他在十九世纪四十年代踏上了中国大地,从当时的香港出发,前往中国最北的已开放的通商口岸上海,最后他将这次旅行的游历见闻,写成《中国北方三年行》一书。此书一出版便大受英国读者欢迎,证明当时英国人对这片东方土地及老百姓的生活是多么好奇。这次经历让福钧获得了东印度公司的青睐,1848年,英国东印度公司对之委以重任,安排他到中国更内陆的省份安徽、江西、福建、云南等地。跋山涉水之余,他还要防范不喜欢外国人的中国人。福钧剃去自己的头发并戴上毡帽,乔装成中国商人,带着当时新近发明的作为保存植物种籽之用的华德箱上路。除了陌生人的威胁,他发现连自己雇用的翻译小王和苦力也无法信赖。然而福钧还是在1848年展开了这趟充满惊险的旅程,乘搭东印度公司的轮船抵达上海,再由上海到杭州,从杭州到扬子江的绿茶厂,再到达小王的家乡安徽,还有后来雇用的译员胡兴的家乡武夷山,再把沿途采集的植物送回印度加尔各答植物园,另一位叫休·法康诺(Hugh Falconer)的苏格兰园艺家在那里接收福钧的成果。法康诺也和福钧一样,属于精力充沛又富经验的园艺家,除了加尔各答外,他后来还管理印度西北部撒哈兰普尔的植物园。另外还有来自丹麦的瓦立池,他一直研究印度阿萨姆地区的茶种,但其成果在对中国的“茶叶疯”过后数十年才产生影响。《植物猎人的茶盗之旅:改变中英财富版图的茶叶贸易史》就是围绕这些故事展开,这是生于芝加哥的作者的首部著作。莎拉·罗斯本是一名记者,曾在电视连续剧中扮演角色,如今却以生花妙笔,写出了植物学家福钧的传奇故事。这位将中国茶种带回英国的园艺家,也是第一位游历中国内陆的英国探险家,书中对这场旅程写得入木三分。书中行文纵横东、西方各地,写到东印度公司、园艺学会等机构,以及众多来往于英国、印度、中国之间的科学家和商人,林林总总的人与事,构成复杂的贸易网络,既标志着英国植物学研究的进步,同时也是英国以炮舰政策叩开中国大门的诱因。日后英国靠倾售鸦片,赚尽中国白银,同时,福钧也为英国带来了心仪已久的茶种。罂粟和茶这两种植物,竟然此消彼长地改变了中英两国的国力,而福钧正是当中重要角色。但他不是唯一的角色,像法康诺、瓦立池等植物学家,既在印度各地植物园深研植物品种,也介入东印度公司与印度殖民地等机构的种种行政和商业纠葛之中。他们除了要懂植物,还须深谙茶园管理及人情世故,单凭学究式的研究热情,到底难以在东印度公司立足。当时中国的政局变幻无常,而东印度公司正好在后拿破仑时代独领风骚,直至东印度公司被废除,标榜自由贸易的维多利亚时代来临前夕,这一带领英国走上帝国之路的跨国商业机构,已经让英国垄断了全球的茶叶和鸦片贸易。福钧等人适逢其时,除了懂得驾驭复杂的人际关系和商业竞争外,还渐渐以欣赏的眼光看待中国人的性格和文化,比如英国人以奶加茶衬托味道,而中国人则只是慢慢喝下温热的茶。虽说他受托于东印度公司偷窃茶种,但对于茶的爱好,也是他跋山涉水的重要动力。从中国人的角度来看,此举当然是应受谴责的盗窃行为,但从另外的方面看,茶叶能够普及于全球各地,为更多人种植和饮用,福钧可谓居功至伟。晶报深港书评/海外(第A14版):2014年12月07日 星期天http://zixun.zhongsou.com/…/3efb26a83947e76b4ada4fb154290b7…http://jb.sznews.com/html/2014-12/07/content_3086034.htm

精彩短评 (总计4条)

  •     通俗易懂的史书。一看就知作者是学史的,其内容是真实的。
  •     很有趣。整个故事处处体现出文明的落差。
  •     就一本历史小说,重点是放在小说上,没看出多大价值
  •     仅适合作为了解茶的历史的通俗读物,对于茶如何改变中英关系缺乏深入的探讨。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024