《创世:梵蒂冈博物馆全品珍藏》书评

出版日期:2015-12-15
ISBN:978755025821X
作者:[德] 安雅•格雷贝/ 编
页数:540页

中英文版對比

不知道有多少人意識到這本書是有英文原版的,價格大概是中文版一倍左右吧。首先,我必須說我並沒有英文版,只是以亞馬遜上的圖片為材料進行對比。兩種版本同樣是精裝,同樣有硬質書套,英文版附贈DVD,中文版附贈手冊(內容其實就是將海量的注釋單獨拿出來印一小本,這樣一來檢索倒也方便),中文版書套正面中間一個八邊形鏤空,剛好把書籍封面的「創造亞當」突出出來,英文版除了硬書套還有軟包封,只截取了「創造亞當」中心的兩隻手。中文版深藍灰色的書脊和出邊上燙印著銀色的中英書名。在我看來,這種配色和字體散發著濃濃的門面書氣息。【英文版書影】當然,這些方面沒有什麼大問題,只是我實在看不出,相比英文版,中文版封面和封套設計的美感和質感何在。就我個人來說,並不是很理解為何有那麼多人熱讚此書,我當時是看到下面這個活動,才決定購買此書的: http://site.douban.com/108346/widget/notes/18269466/note/529086345/大家仔細看看就可以發現,鏈接裡文章的附圖,除了裝幀過程和一張目錄頁照片以外,其餘展現書籍內容的照片實際是英文版而非中文版的(可以從文字看到也可以從弧形書脊看出,因為中文版書脊是純硬質的)。當然,用英文版圖片來告訴我們「而最终,你拿到手里的这本《创世:梵蒂冈博物馆全品珍藏》,是这个样子的」其實也沒有什麼大問題,畢竟,除卻印刷質量因為沒有實物而無法和原版比較外,圖都是一樣的,這點我可能有點吹毛求疵。【所謂”中文版就是這樣的“】【這明顯就是英文版不是麼...】畢竟這是一本十二開五百多頁的銅版紙書籍,所以我認為裝訂是最應該下功夫的地方,不幸的是,我收到的正是一本一開頭書脊就部分脫落的書。中間要結實些,但開頭幾頁總覺得過不了多久就會接著脫落。當然,如果你買到的是一本完整的書,應該也不會多米諾骨牌般一頁頁脫落。但要公正地說,與以前買過的原版大型畫冊相比,確實沒那麼結實。需要說明的是,上面對裝幀的評論,與書籍內容應該分開說。就普及意義上來說,這本書的價值想必大家都清楚,這麼多圖片,對於對藝術感興趣的讀者一定是很吸引人的,拿來用於檢索也很方便,畢竟梵蒂岡博物館也不是隨時都能去的。不過還是說說反面意見吧,在亞馬遜上看到的國外讀者對英文版的評價,(由於並不是針對中文版的,所以只能用作參考),這些意見主要集中在兩點上:1. 圖片與文字說明對不上,或者文字說明不準確,甚至完全錯誤。2. 圖片小,有隔靴搔癢之感。【中文版第12頁插圖】【中文版第13頁插圖】按照評論中明確指出的錯誤,如P12兩幅不同畫作用了同樣的名稱:”The Virgin and Child Enthroned with SS. Michael and Ursula“,中文版的P12和P13上的兩幅圖也犯了同樣的錯誤。第二幅明顯就沒有天使長米迦勒,我個人認為是持輪的聖凱瑟琳,這不敢保證,有興趣的可以自己去查。除此之外的錯誤,我想應該不少。也許譯作並不負擔修正原作裡面錯誤的責任,這個我不太清楚。如果譯作不負擔的話,那就只有靠我們讀者自己負擔了,比如利用豆瓣平台來公開校訂。總的來說,這本書還是有很多可取之處的,衹是,就裝幀方面談,個人認為並沒有傳聞中那麼厲害,甚至只能算是平平吧。國內有很多裝幀印刷公司其實已經擁有一流技術了,但是這本實在算不上高水準。如果是對藝術作品深感興趣的話,以這個價位買一本中文版來是很不錯的,但若僅僅是衝著”手工裝幀“想去買來收藏充門面的話,則請慎重考慮。提出這些問題,衹是想提供一些信息,希望讀者自己對書籍有個獨立清新的判斷,同時,也希望製作方能有所改進,在未來做得更好。

个人不是很推荐的一本画册

这个书之前就听过,也了解过,是英文版的,但似乎有些问题,当然,这和翻译无关。说一下中文版的吧:个人可能更喜欢Phaidon的设计,这个包装感觉很没档次,至少不像一个高档画册藏书。排版设计一般吧,全幅页不多,小幅画有点多,原版应该也是的,图太多,篇幅不够可以理解,大幅图的设计其实也可以独立于外,多折页设计费力还不如独立于外,就像手册一样开本问题,正方形开本真的很难受,也不利于摆放,但还是有很多画册这么来,这样可以很好标注信息,这么厚其实可以双本的。对于图像,分类不错,应该比较全,但可能是原书拷贝的吧,应该不是原摄影素材的关于纸张,比铜版纸好,但画质一般,用台灯打光上去会发现比正常光下看的有感觉关于印刷,就国内画册而言算不错的,由于壁画素材,所以有些灰灰的其实更符合,但细节不足,看细节笔触的画册是很爽的。之前未读的梵高手稿的印刷其实还不错,有几幅图印刷的很精美关于内容,对于西方宗教画或者说基督教画而言,不是很专业,无可多述,文字的简述很难去考是否,而且文字相对不算很多,之前Taschen出的梵高莫奈这些文字和图画比例更夸张关于解读问题,很多相关信息在最后和索引,这个很不方便,但有胜于无。最好有附录,关于基督教题材的大概讲解(或者说天主教,旧教,当时的天主教可以说是反对势力吧),基督教教画和雕塑基本都是雇佣形式的,内容也是限制的,所以了解一下会更好的理解。个人推荐一个叫安吉利科的画的。关于价格,就国内书籍而言,个人建议价格在240左右,应该还是有一定竞争力的,300的价格还是有些高的,套封这个真的感觉很鸡肋。就国内而言,虽然此书并不是很推荐的,当然希望有修订版出来,可以以册,封分定水平有限,言只于是,如有谬误,谨以斧正

翻译用名不准确

首先,我要声明一下,我是一位天主教徒。梵蒂冈是天主教教宗的居住地,也是天主教会在世界上的中心机构。我看了几页,发现里面的翻译用名不是教会里的准确译名。在中国,基督新教的译名成为翻译教会文献的译法。梵蒂冈作为天主教会的中心机构,为什么要用基督新教的译名?我不知道翻译者郑柯在翻译之前,有没有对天主教会做细致的了解?这样的翻译,不仅是对教会文献的不尊重,也是对国民的一种愚弄。希望有机会,可以用正确的译名,重新翻译出版这本天主教会的著作。举几个例子:教皇-教宗,摩西-梅瑟,彼得-伯多禄,庇护-比约,格里高利-额我略……等等。前边是基督新教的译法,后面才是天主教会的正确译法。


 创世:梵蒂冈博物馆全品珍藏下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024